**This post is in Japanese. The goal of this post is for me to practice my Japanese writing.
「This is America」という曲は深い意味がある。
私は本当に色んな音楽が好きけど、今日、私の一番好きなラップの曲を教えたい。「Childish Gambino」(チャイルディッシュ・ガンビーノ)を聞いたことがある?「Childish Gambino」はラッパーとしての名前だ、彼の本の名前は「Donald Glover」(ドナルド・グローヴァー)だよ。彼は有名な米国のラッパーだ。たぶん、彼は私の一番好きなラッパーだよ。2018に「This is America」(それはアメリカです)という曲をリリースし。その歌で「Childish Gambino」は有名になった。でも、彼の音楽が有名になる前から、私は好きだった。私は古いファンだね。
とにかく、その曲はアメリカの問題について歌っている。特に、アメリカで黒人は差別されるし、銃の暴力があるし、警察に黒人は暴力をされている。それは曲の意味だ。その曲の動画はちょっと暴力的だけど、それで寓意を含んだシーンは多い。たぶん、すべてのアメリカ人が見れば、少なくともちょっと意味を理解しやすいけど、他の人のために「This is America」という意味を説明するためのユーチューブの動画を作った。内容の深い動画を作れるというのは、ドナルド・グローヴァーは頭がいい人だね。
私にとって、銃の暴力が大嫌いだし、人種差別するのは、さいあくだよ。人間は人間だよ。皆は心で同じだと思う。だから、その曲はいい意味がある。その歌は米国人に大切なことを教えると思う。
「This is America」のMV:
申し訳ないけど、日本語字幕がないの。でもリリックの翻訳を見つけかった。よかったら、動画を見て。リリックの翻訳を見つけった。
ああ!ネットで「This is America」という曲の意味を探して日本語で説明している動画がを見つかった!もっと良く説明してくれると思うよ。あ、よかったね!
単語
- At least少なくとも ‐ ぶんしょう
- Contents; content; substance; matter; detail内容 ‐ ないよう
- Other (place, thing, person); the rest他 ‐ ほか
- African American Person; person of color (literal translation: black person)黒人 ‐ こくじん
- Gun; rifle; small arms; Firearm銃 ‐ じゅう
- Violence; mayhem暴力 ‐ ぼうりょく
- Race (of people)人種 ‐ じんしゅ
- Discrimination (against people)差別 ‐ さべつ
- Racial discrimination; racism人種差別 ‐ じんしゅさべつ
- The worst; horrible; horrid; awful; terrible最悪 ‐ さいあく
- I'm sorry; (it's) inexcusable; I feel regretful; I feel guilty申し訳ない ‐ もうしわけない